jueves, 17 de diciembre de 2009
Wishing you a very Happy New Year!
This is the year to S*H*I*N*E!
Here's my list for the new year :
Be the best you can be.
Be proud of who you are, and the company you keep.
Smile each day. Smile at people you don't know. Smile at yourself in the mirror.
Make time for your friends. Send them little cards, phone and say "I love You!"
Love what you do. Do what you love, and with all your passion.
Share what you have, with a generous hand.
Have Faith, and never stop believing!
miércoles, 18 de noviembre de 2009
El Muro de Berlín
La melodía de “Wind of Change” es el fondo musical que “prestó” Scorpions a la caída del muro.
La imagen resumió el clima de unidad que se vivió en
Wind of change
Scorpions fue el primer grupo occidental de heavy metal que logró tocar en
La canción no se lanzó al mercado sino varios meses luego de la caída del muro. Pero su lírica, pidiendo por paz y por cambios, inmediatamente tocó la fibra íntima de todos los que apreciaron el derrumbe de
Take me to the magic of the moment
on a glory night
where the children of tomorrow dream away
in the wind of change
“La celebración del 20º aniversario de la caída del muro es también de las nuevas generaciones -explica el vocalista, Klaus Meine-. Es importante que sea así, porque creo que esta parte de nuestra historia es aún muy fresca y estoy seguro de que seguirá emocionando a las generaciones futuras. Porque fue un momento muy muy especial en la historia de Alemania y para la unidad europea. Y el cambio se hizo de forma pacífica, sin dispararse ni una sola bala”.
lunes, 16 de noviembre de 2009
domingo, 25 de octubre de 2009
English people
21 notable English people
Top row, left to right (línea superior, de izquierda a derecha)
Alfred the Great - the first King of the Anglo-Saxons.
Oliver Cromwell - English military and political leader.
William Shakespeare - English poet, playwright, and dramatist.
Michael Palin - English comedian, actor, writer and television presenter.
Georgiana Cavendish, Duchess of Devonshire - English duchess and socialite.
Walter Raleigh - English writer, poet, soldier, courtier and explorer.
Sting - English musician and actor.
Middle row, left to right (línea del medio, de izquierda a derecha)
Elizabeth I of England - Tudor Queen of England.
Bobby Moore - English footballer who captained the England national football team that won the 1966 World Cup.
Margaret Thatcher - a politician born in England who served as Leader of the Conservative Party and Prime Minister of the United Kingdom.
David Beckham - English international footballer.
Harold Godwinson - English monarch.
Kate Winslet - English actress.
Charles Dickens - English novelist
Bottom row, left to right (línea inferior, de izquierda a derecha)
Pope Adrian IV (born Nicholas Breakspear or Breakspeare) - the English Pope from 1154 to 1159.
Daniel Craig - English actor
Isaac Newton – English scientist.
George Harrison - English rock guitarist, singer-songwriter and film producer.
Jane Austen - English novelist.
Damon Albarn - English singer-songwriter and record producer.
George Stephenson - pioneering English civil engineer.
sábado, 24 de octubre de 2009
Cómo usar el CD-ROM de Top Notch
También puede usarse como cualquier CD de música para escuchar Conversations Model (conversaciones) y escuchar y cantar las cinco canciones pop de Top Notch.
Algunos términos que necesitamos recordar antes de comenzar a usar el CD:
Loading: cargando
Exit: salir
Skip: saltear
Help: ayuda
Are you sure you want to exit? ¿Estás seguro de querer salir?
Para comenzar, al colocar el CD en la computadora se abrirá un cuadro de diálogo, hacer click sobre el ícono de Top Notch.
Verás una pantalla que arriba a la izquierda dice UNIT MENU.
Luego hacés un click sobre el triángulo bordó y aparecerán desplegadas todas las unidades temáticas. Cada uno puede elegir la que desee.
Por ejemplo, si comenzás por la Unit 1 (Unidad 1), Names and Occupations, (Nombres y ocupaciones), verás que aparecen tres secciones Speaking practice (práctica oral), Interactive workbook (cuaderno de ejercicios interactivo) y Games and Puzzles (juegos y rompecabezas).
Speaking practice
Record and compare (Grabe y compare )
Para escuchar (to listen) hacer click sobre cada línea de la conversación. O hacer click sobre el ícono play line.
Para grabar tu conversación (to record your voice) hacer click en record. Ante un micrófono, leé en voz alta la línea que aparece en rojo. Después, hacé click en stop.
Para escuchar tu voz (to listen your voice), hacé click en la línea que leíste o en el ícono compare.
Esconder el texto (to hide the words) hacé click sobre Hide text. Para verlo, hacé click sobre Show text.
Para cambiar de actividad podés ir a Role Play o volver a Unit Menu.
Para elegir otra conversación, podés ir a la conversación anterior (Previous conversation) o a la siguiente (Next conversation)
Role play (actuación)
En esta sección tenés la oportunidad de representar a los distintos personajes de cada diálogo.
Debés seguir las mismas instrucciones técnicas que en la sección anterior.
Recordar:
Choose a speaker: Elegí a uno de los personajes que habla (speak).
Record your lines. Grabá tus líneas.
Then click on (ícono de auriculares) to listen: luego hacé click sobre el ícono para escuchar.
Top Notch
Autores: Joan Saslow y Allen Asher
A continuación pueden ver el índice de temas.
Fundamentals A
2 - Relationships
3- Directions and Transportation
4- People
5- Events and Times
6 - Clothes
7 - Home and Work
Checkpoint Units 1-7
8 - Activities
9 - Weather and Ongoing Activities
10 - Food
11 - Past Events
12 - Appearance and Health
13 - Abilities and Requests
14 - Past, Present, and Future Plans
Checkpoint Units 8-14
martes, 6 de octubre de 2009
Queen para aprender Inglés como reyes
The Koh-i-Noor diamond is the largest stone in the crown worn by Queen Elizabeth The Queen Mother. 'Koh-i-Noor' means 'Mountain of light'. (El diamante Koh-i-Noor es la mayor piedra de la corona que usaba la Reina Madre. Su nombre significa “Montaña de Luz”)
¿Cómo aprender Inglés desde cero? Tarea difícil y aparentemente imposible. Cuando se comienza el estudio de un idioma la clave es ser paciente, constante y decidido.
Debés ser paciente ya que aprender un idioma requiere mucho trabajo y tiempo. Si esperás ser bilingüe en una semana, terminarás frustrado y probablemente abandonarás.
Sé constante porque la constancia es la clave para aprender un idioma. Si te comprometés a estudiar 20 minutos al día mejorarás con el tiempo. Puede que sea más lento de lo que te gustaría pero ocurrirá (acordate: sé paciente).
Aprender un idioma exige determinación y esfuerzo. En nuestra opinión, cuando el estudiante se esfuerza en un curso de idiomas, la mayoría, si no todos los cursos funcionan. Es como un video de aeróbic que alguien compra para perder unos kilitos, no funciona tan bien si el video se llena de polvo en la estantería. Hacé el esfuerzo y verás los resultados.
La música puede ser una gran aliada para comenzar a familiarizarnos con el idioma. ¿De qué manera? Pues escuchando tus canciones favoritas y leyendo las letras de dichas canciones.
Las letras de las canciones en inglés resultan muy útiles para aprender palabras y expresiones nuevas. Además, vas a escuchar cómo se pronuncia la palabra con lo cual tu oído se irá acostumbrando a la fonética inglesa. Si, además, te animás a cantar la canción en voz alta estarás practicando tu pronunciación.
Esperamos que este blog te sirva de guía y de complemento de las clases.
Nuestra primera canción es We Are The Champions escrita por Freddie Mercury e interpretada por el grupo Queen para su sexto álbum de estudio News Of The World. Esta canción se ha vuelto muy popular en el mundo del deporte y se convirtió en el himno del grupo. Esta canción tiene una duracion de 3:01, en su edición en formato single va con otro popular tema: We Will Rock You, ambos lanzados al mercado el 7 de octubre de 1977.
Mercury dijo que el fútbol lo inspiró para escribir este tema, algunos sostienen que fue dedicada al Manchester United Football Club. De hecho, él quería una canción que los hinchas pudieran cantar sin dificultad. Lo logró, la canción fue adoptada por todo el mundo deportivo.
http://www.youtube.com/watch?v=7S_gLohI4XE&feature=related
Somos los campeones
He pagado mis deudas
Una y otra vez
Cumplí mi condena
Pero no cometí ningún crimen
Y errores malos
Cometí algunos
Me han tirado y
Pateado arena en mi cara
Pero ya lo he superado
Y nosotros queremos seguir sin parar y sin parar
Somos los campeones - mis amigos
Y seguiremos luchando
Hasta el final
Somos los campeones
Somos los campeones
No hay tiempo para los perdedores
Porque nosotros somos los campeones del Mundo
Ya me he reverenciado
Y mis llamadas a escena
Me has traído fama y fortuna
Y todo lo que sigue
Les agradezco a todos
Pero no ha sido un lecho de rosas
Ni un crucero de placer
Yo lo considero un desafío
De la raza humana entera
Y no voy a perder
Y nosotros queremos seguir sin parar y sin parar
Somos los campeones - mis amigos
Y seguiremos luchando
Hasta el final
Somos los campeones
Somos los campeones
No hay tiempo para los perdedores
Porque somos los campeones
Somos los campeones - mis amigos
Y seguiremos luchando
Hasta el fin
Somos los campeones
Somos los campeones
No hay tiempo para los perdedores
Porque somos los campeones
sábado, 5 de septiembre de 2009
Jamón y correo basura: Spam
Segunda Guerra Mundial: un soldado norteamericano come Spam en Okinawa
Jamón y correo. Los orígenes de vocablo datan de 1937, cuando la empresa norteamericana Hormel Foods lanzó al mercado el producto Hormel's Spiced Ham (el jamón condimentado de Hormel), carne en lata que tuvo éxito inmediato, convirtiéndose su nombre en el genérico del rubro. Tiempo después, su fabricante abrevió el nombre a las cuatro letras célebres: spam (SpicedHam). Usado como provisión para los soldados soviéticos y británicos en la Segunda Guerra Mundial, luego se difundió en el mundo, popularizándose en los años ’60 por la introducción de una llave en el envase, que permitía abrirlo sin abrelatas.
¿Cómo se relaciona el jamón enlatada con el “spam”del correo electrónico? Esto se debe al popular grupo británico Monty Python que en un sketch de “Flying Circus” de 1969, un grupo de vikingos cantaban a coro la palabra “spam” que era ofrecida en el menú por las camareras de un restaurante, este ofrecimiento era independiente de la voluntad del cliente. No importaba lo que él quisiera comer, de todas maneras estaría acompañado por “spam”. Es decir, era aquello que llegaba al plato sin que uno lo solicitara.
“Spam, spam, spam, spam. ¡Rico spam! ¡Maravilloso spam! Spam, spa-a-a-a-a-am, spa-a-a-a-a-am, spam. ¡Rico spam! ¡Rico spam! ¡Rico spam! ¡Rico spam! ¡Rico spam! Spam, spam, spam, spam" cantaban a coro los famélicos vikingos.